Королева получила ваучер "Tesco" на £50 после победы своей лошади Barber’s Shop на «Royal Windsor Horse Show».
Удивительно, но королева действительно была в полном восторге от подарка.
Yesterday the Queen won something she always wanted.... a £50 Tesco gift card. What do you think she'll spend it on? pic.twitter.com/wyYBSfpi2A
— kmfm (@kmfmofficial) May 13, 2016
«Royal Windsor Horse Show», которое проходит на территории Виндзорского замка, было запланировано на среду, но из-за сильного ливня скачки пришлось перенести. И в четверг в заезде "Tattersalls & RoR" скакун Елизаветы II пришел первым к финишу, за что ей как владелице лошади и вручили приз - подарочный сертификат от "Tesco" на £50.
Известно, что королева уже воспользовалась ваучером, чтобы купить подарки для членов своей семьи. Для этого она посетила "Tesco Superstore" в Бекенхеме.
Что же купила королева?
- Цветы для Чарльза за £2.50
Королева сообщила, что Чарльз любит беседовать со своими кустарниками на Highgrove. Он верит в гомеопатию и этот метод помогает ему отвлечься от всех неприятностей.
Dear Prince Charles: an open letter about homeopathy from a chemist https://t.co/ymroAlglVQ pic.twitter.com/Lw0lkjbD8f
— The Conversation (@ConversationUK) May 14, 2016
- Песни о любви для Гарри за £8
Елизавета рассказала, что ей грустно слышать как Гарри, который был всегда популярен у женщин, говорит о своем желании повременить с отношениями. Она надеется, что эти песни настроят его на романтический лад и он встретит кого-нибудь особенного.
How Prince Harry became the world's most eligible bachelor https://t.co/l9Th7mvz7p pic.twitter.com/8XqUyBSqoy
— The Telegraph (@Telegraph) May 12, 2016
- Еда для президента Си Цзиньпин за £8
"Мне не хотелось расстраивать китайцев, несмотря на то, что они действительно были довольно грубыми. Надеюсь,что это готовое блюдо понравится президенту Си Цзиньпин", - сказала Елизавета.
China FM insists President Xi’s visit to UK was "very successful" and began a "golden era"https://t.co/Ax7xIPYBXS pic.twitter.com/UcYSxv66QO
— BBC Breaking News (@BBCBreaking) May 11, 2016
- Корм для корги за 70 пенни.
«Конечно, корги обычно едят лучшие кусочки мяса, но думаю, пришло время для них узнать, как питаются другие собаки. Дома лакей разогреет эту собачью еду и выложит на фамильное серебро», - пошутила королева.
#WartaVolare #bilingual : Queen Elizabeth II and Corgis https://t.co/LaftSxqzwN pic.twitter.com/iQOj70nWBO
— Volare FM 103.4 (@radiovolare) May 8, 2016
- Колготки для Кейт за £4
Королева купила ей колготки с защитой в 60 ден, чтобы Кейт не пришлось так смущаться, если порыв ветра снова начнет поднимать ее юбку. Никто ведь не сказал, что Виндзор должен быть гламурным всегда.
#Kate Middleton heeft het moeilijk met de wind - https://t.co/FoitTgf15G via @nieuwsblad_be pic.twitter.com/cIv0yVE2QG
— Hubert De Meulder (@HubertDeMeulder) April 11, 2016
- Шампунь для Уильяма за £5,50
Довольно ироничный подарок достанется Уильяму. Королева купила ему шампунь с кофеином, который стимулирует фолликулы для восстановления роста волос.
I am so upset Prince William use to be so buff and now he's an oldie☹️☹️☹️☹️ pic.twitter.com/Un3x5PM9Rg
— chlo (@chloelwx) May 3, 2016
- Носки для Филиппа £7
Это не так странно, как кажется. Ведь даже в числе свадебных подарков Елизаветы и Филиппа были носки.
Rare letter detailing Queens early relationship with Prince Philip sells for more than £14k https://t.co/iQjKblNkLY pic.twitter.com/ROfdclKUtV
— Lourdes L. D (@lldezz) April 24, 2016
- Джин для себя £14
Это была трудная неделя, и королева планирует прийти домой, переобуться в тапочки и насладиться "G&T" в гостиной.
One has won £50 worth of Tesco vouchers https://t.co/bomsouLAc4 pic.twitter.com/IOURsHetVi
— The Times (@thetimes) May 13, 2016
"Royal Windsor Horse Show" стало одним из событий, которые проходят в честь 90-летия королевы. В эти выходные в Виндзоре состоится трехдневный праздник, кульминационным событием которого станет шоу с участием девяти сотен лошадей и полторы тысячи артистов.