Женщина сделала фото, лежащих на полу пациентов, поскольку была шокирована ситуацией, которая сложилась в больнице Пиндерфилдс (Pinderfields Hospital) в Уэйкфилде (Wakefield), Западный Йоркшир (West Yorkshire). Снимки этих людей подтверждают, что кризис в NHS только усугубился.
Врачи утверждают, что посетители больницы, ожидая приема, могут разместиться на креслах. Один мужчина говорит об этом так: "Вы должны понимать, что люди устали. Они часами напролет ждут приема и вынуждены сидеть на жестких металлических стульях. После того как проводишь много часов в сидячем положении, комфортно будет на любой поверхности, только бы полежать".
Patients sleeping on the floor
Tuesday morning at
Pinderfields Hospital Wakefield pic.twitter.com/V7DZIWgw0b— Pickles U Fat Get (@torysmasher) January 5, 2018
Фото были сделаны рано утром 2 января в отделении скорой и неотложной медицинской помощи (A&E) в больнице Пиндерфилдс. На одной из фотографий изображен мужчина с капельницей, а на другой – пациент в больничном халате, лежащий в коридоре. Женщина, которая часто бывает в этой больнице, и попросившая не называть ее имени, прокомментировала это так: "Такое положение дел в Пиндерфилдсе происходит не только в A&E и не только на Рождество. Это происходит регулярно. Люди, дрожа от боли, сидят на твердых стульях. Они не должны спать на полу без подушки и одеяла. Я думаю, что даже в тюрьме человеку предложат кровать и постель. Я восхищаюсь врачами и медсестрами. Они работают без передышки днями и ночами, но их слишком мало на такое огромное количество пациентов. Один мужчина лежал на полу возле кровати моего мужа. Он попросил медсестер привезти ему тележку, чтобы прилечь, но их не оказалось. Он пролежал там несколько часов, и люди просто переступали через него. Я никогда такого раньше не видела".
Дэвид Мелиа (David Melia), ответственный по уходу за больными в больницах Йоркшира, сказал, что в фонды NHS не поступали жалобы относительно пациентов, которые запечатлены на фото. "Кто-то предпочел лечь на пол, хотя сидячие места были предоставлены", – говорит он.
Тереза Мэй (Theresa May) принесла свои извинения за задержки в работе NHS. Она заявила, что сложившаяся ситуация довольно сложная. Премьер-министр ранее отрицала, что NHS находится в кризисе. По ее словам, подготовка больниц к этой зиме прошла на высшем уровне. NHS были вынуждены принять экстренные меры после того, как больницы перестали справляться с огромным потоком пациентов. Также было перенесено 55 тыс. операций до февраля месяца.
Prime Minister @Theresa_May visiting Frimley Park Hospital yesterday to thank the NHS for all their hard work.
The media’s “let’s find the one awful photo & make it go viral” approach has gotten tedious & @Number10gov isn’t much better (🤷🏼♀️??), so here are the nice ones. pic.twitter.com/YrD9tmIUtO
— Hansard and Chill 🗳 (@HansardAndChill) January 5, 2018
Джереми Корбин (Jeremy Corbyn), лидер Лейбористской партии и оппозиции с 2015 года, написал в Twitter: "Медсестры, врачи и пациенты умоляют ее [Терезу Мэй] правильно финансировать медицинское обслуживание, но она их игнорирует".
Коллегия по чрезвычайным ситуациям объявила об обновлении постановления во вторник, а также дала разрешение перенести последующие работы и использовать смешанные палаты.
It is not good enough for @Theresa_May to say NHS problems are "frustrating" and "disappointing" when the Tory Government has caused this crisis.
Nurses, doctors and patients are pleading with her to properly fund our health service, but she is ignoring them.#NHSWinterCrisis
— Jeremy Corbyn (@jeremycorbyn) January 4, 2018