Мини-исследование относительно приличных лексико-фразеологических единиц, используемых в разговорной речи на территории Соединенного Королевства, доходит до третьей и четвертой буквы английского алфавита.

Car Park

Одно из самых скучных словосочетаний в данном списке, впрочем, таковым и положено быть техническому термину. «Car Park» - место, где люди паркуют свои автомобили, британский эквивалент американского «parking lot» или «parking garage»

Пример:

«I left my car in the car park this morning. Вut suddenly I remembered I didn't have a car. Аnd never had» - «Сегодня утром я оставил машину на парковке. Но вдруг вспомнил, что у меня нет машины. И никогда не было»

Cheers

Это и своего рода «ура!», и традиционный краткий, но емкий тост. Это и приветствие, и прощание. А еще на британском сленге «Cheers» также означает и выражение благодарности.

Пример:
«Cheers for inviting me for a drink, dear. I hope we won't regret this for the rest of our lives. Cheers!» - «Спасибо, дорогая, что пригласила меня выпить. Надеюсь, мы не будем сожалеть об этом до конца наших дней. Твое здоровье!»

Chuffed

Хотя популярность этого слова, кажется, и уменьшается, оно все еще используется по всей Великобритании. По большому счету, это гордость за свои поступки, достижения, или же выражение удовольствия по какому-либо поводу.

Пример:

«Shе was so shocked but absolutely chuffed because this is what all actors want, to play the role of Hamlet, Prince of Denmark»
Она была в шоке, но абсолютно довольна, потому что сыграть Гамлета, Принца датского - это то, чего хотят все актеры.

depositphotos.com

Chunder

Ни звучание, ни значение этого слова, являющегося неотъемлемой частью британского сленга, нельзя назвать приятным. Так говорят, когда кого-то тошнит — не только вследствие неосторожного обращения со спиртными напитками, но и по иным причинам.
Предполагаемую версию происхождения «сhunder» от морской фразы «Watch under!», якобы использовавшейся для своевременного предупреждения пассажиров на нижних палубах о том, что кому-то наверху плохо, филологи признают необоснованной, хотя и забавной.

Пример:

«I visited Eurovision Song Contest and chundered just in the stalls» - «Я посетил конкурс Евровидение, и меня стошнило прямо в партере»

Cock up

На самом деле этот сленговый термин далек от непристойности, а вот некоторые его синонимы действительно звучат вульгарно. Речь идет об ошибке, провале в больших или даже эпических масштабах.
Первая цитата в Оксфордском словаре английского языка (OED) была взята из словаря сленга (Dictionary of Forces' Slang) 1948 года. OED предполагает, что «сock up» в конечном счете происходит от существительного «cock», однако дальнейших пояснений не дает.
Термин иногда относят к временам ручного набора текста в типографии, когда одна из букв выходила за рамки строки.

Пример:

«What a cock-up! We made a right cock-up with the recording of our new and only album»
«Какой облом! Мы полностью облажались с записью нашего нового и единственного альбома»

Do

По сути - «party». У британской певицы по имени Рита Ора есть песня, повествующая об утреннем пробуждении после вечеринки «Party and Bullshit», название которой было изменено для попадания в ротацию на более благозвучное «How We Do (Party)». Хотя строгого определения не существует, можно сказать, что «do» все-таки означает довольно формальное мероприятие, предполагающее социально приемлемые форму одежды и поведение: свадьбу, знаковый день рождения или грандиозное общественное мероприятие. Пусть даже его суть со всеми вытекающими последствиями, описанными Ритой Ора, от этого и не меняется.

Пример:

«Where's my jabot? I’m going to Ivan Turgenev’s 200th birthday do tonight» - «Где мое жабо? Сегодня ночью я собираюсь на вечеринку, посвященную 200-летию Ивана Тургенева»

depositphotos.com

Dodgy

Что-то, не заслуживающее особого доверия. Или кто-то.
В британском сленге этот термин может быть просто эквивалентом «off», в той или иной форме. Может быть, например, использовано для обозначения некачественной еды, непорядочных людей иди нежелательных явлений.

Пример:

«I can't come in to work today. The weather is a bit dodgy at this time of year» - «Я не могу сегодня прийти на работу. Погода какая-то стремная в это время года»

Doofer

Это универсальное слово может быть чем угодно. Иногда — пультом дистанционного управления. «Doofer» неизменно возникает, когда кто-то не может вспомнить или не знает названия чего-то. Происходит от «do for», в значении «it will do for that job»

Пример:

«Well, and how about this doofer… on the letter F? - To be continued!» - «Отлично, а как насчет этой штуки… на букву F? - Продолжение следует!»

Также вам будет интересно: Aнглo-pуccкий cлoвapь: ocoбeннocти бpитaнcкoгo cлeнгa (A-B)

Англо-русский словарь: особенности британского сленга (С-D) обновлено: Июль 21, 2018 автором: Маркo Баянов
Теги:
Нажмите, чтобы поделиться новостью
Реклама

Выскажи своё мнение

Будьте вежливы. Отправляя комментарий, Вы принимаете Условия пользования сайтом.

Текст комментария будет автоматически отправлен после авторизации

Настоятельно рекомендуем вам придерживаться вежливой формы общения, избегать любого незаконного, угрожающего, оскорбительного, непристойного или грубого обращения к другим посетителям ресурса.
Читать дальше