orig-155906485453fbd15840957e1e754f559ff49b63d8

Американская писательница Наоми Вульф, опубликовавшая книгу о преследовании гомосексуалистов в викторианскую эпоху, в прямом эфире «Би-би-си» была вынуждена признать, что центральная часть ее аргументации не соответствует действительности и основана на ошибке в переводе. Произведение «Гонения: Секс, цензура и криминализация любви» вышла в печать в Великобритании на прошлой неделе.

Вульф, в частности, сообщила в своей книге, что в викторианскую эпоху гомосексуалистов попросту казнили. Она основывает свой аргумент на архивах центрального уголовного суда в Лондоне. Писательница отмечает, что нашла множество судебных дел, где был вынесен приговор «записанная смерть» (death recorded).

В прямом радиоэфире ведущий рассказал ей о том, что в те времена данная фраза означала, что судья был уверен, что у осужденного было большое число шансов на помилование. Однако Вульф, как выяснилось, об этом вовсе не знала, считая, что так, как в современном языке фраза «записанная смерть» означали бы, что смертный приговор привели в исполнение, то это значило бы то же самое в наши дни.

Источник

Британская писательница в прямом эфире узнала, что ее книга основана на ошибке обновлено: Май 28, 2019 автором: Елена Фролова
Не пропустите самое важное в "Google Новостях" от THEUK.ONE
Нажмите, чтобы поделиться новостью
Реклама
Будьте вежливы. Отправляя комментарий, Вы принимаете Условия пользования сайтом.

Текст комментария будет автоматически отправлен после авторизации

Настоятельно рекомендуем вам придерживаться вежливой формы общения, избегать любого незаконного, угрожающего, оскорбительного, непристойного или грубого обращения к другим посетителям ресурса.
Читать дальше