Возмущение клиентов торговой площадки вызвали футболки для малышей, выставленные одним из продавцов. Фраза, размещённая на них гласила Daddy's little slut.
Камнем преткновения стало последнее слово, которое в самом приличном варианте можно перевести как «неряха» или «грязнуля». Однако широко известно его менее корректное использование, обозначающее женщину лёгкого поведения с пониженной социальной ответственностью.
Судя по всему, автор надписи хотел написать «Папина маленькая неряха», однако не был носителем английского языка и воспользовался машинным переводом с помощью одной из онлайн-систем.
Те действительно при построении полной фразы выдают двусмысленный вариант. Однако при поиске слова «неряха» отдельно от контекста предлагают множество других синонимов.