Общество: The Spectator (Великобритания): тщетные попытки найти «душу» современной России

Сара Уилер (Sara Wheeler) едет за тысячи километров, чтобы понять страну Толстого и Пушкина, но встречает лишь угрюмые неприветливые лица, расизм, гомофобию и недоверие.

Если говорить о личных и профессиональных качествах писателя-путешественника, то превзойти в этом Сару Уилер нелегко. Автор «Магнетического Севера» (The Magnetic North) и «Терры Инкогнита» (Terra Incognita), пишущий в приключенческом жанре и являющийся специалистом по Арктике и Антарктике, в своей новой книге («Грязь и звезды: Путешествия по России с Пушкиным и другими гениями Золотого века»/Mud and Stars: Travels in Russia with Pushkin and Other Geniuses of the Golden Age — прим. перев.) сосредоточила свое внимание на части суши, которая простирается через восемь часовых поясов и на которой любому путешественнику гарантирован демонстративно холодный прием — во всяком случае, вначале. Задача Уилер состояла в том, чтобы запечатлеть Россию в двух ракурсах: во-первых, глазами любимых ею русских писателей-классиков, и, во-вторых, через жизнь современных россиян за пределами территории между Москвой и Санкт-Петербургом, о которой говорят редко. «Я искала не ту Россию, о которой пишут в новостях, а Россию общечеловеческую, с ее повседневными проблемами, и моими гидами были писатели Золотого века».

Эта увлекательная и познавательная книга выполняет две функции. Она является справочником по лучшей русской литературе 1800-1910 годов, написанным во время поездки по стране. Кроме того, это прекрасные путевые заметки о России, в которых написано обо всем, что только можно себе представить. От «ивы, склонившейся над центральной аллеей», ведущей к усадьбе Толстого в Ясной Поляне, расположенной к югу от Москвы, до далеких берегов Байкала, где Уилер находит вкусные блюда из белой рыбы в тех местах, где Чехов смог найти только водку (что заставило его предположить, что русские — это свиньи).

Из книги многое могут почерпнуть те, кто уже знает писателей-классиков (Толстого, Достоевского, Пушкина, Тургенева, Гоголя), но она еще является и блестящим рассказом для тех, кто хочет узнать больше или просто найти легкий способ предаться увлекательному занятию и с головой погрузиться в чтение. Но есть в книге и кое-что неожиданное, например, глава о Николае Лескове, авторе «Леди Макбет Мценского уезда», опубликованной в 1865 году зловещей повести о сильной, страстной и гордой женщине с иссиня-черными волосами, полной противоположности Анны Карениной. Она убивает всякого, кто встает на пути ее порочной страсти, пока сама не погибает, охваченная жаждой мести.

В этом увлекательном и похожем на сон повествовании Уилер рассказывает о поездках за тысячи километров, во время которых она останавливается в разных домах. Там ее встречают угрюмые, ко всему придирающиеся и всем недовольные хозяева, которые удручают ее скупым гостеприимством в виде застывшей каши, заставляют ее смотреть «Танцы со звездами», российский аналог британской передачи Strictly Come Dancing, и критикуют размер (видимо, слишком маленький) ее нижнего белья, висящего в ванной у них дома. Она хочет добраться до сердца России (или ее души), пытаясь освоить ее язык, окунуться в атмосферу этой страны, прочувствовать ее, как это делали великие русские писатели, и почувствовать то, что существует за пределами досужих разговоров на общие темы или политики.

Хотя книга и пользуется успехом, эти поиски были обречены (по множеству причин, в частности, лингвистических и, я подозреваю, психологических) на неудачу. Русские, как выяснила Уилер, не склонны анализировать или открывать душу незнакомцам, и даже задавать себе или другим много вопросов. Но она так просто не сдается, хотя куда бы она ни приехала, она везде видит одно и то же — бытовой расизм и гомофобию, недоверие к Западу и либеральной демократии, и убежденность в том, что «Путин — это царь, который нам нужен». Она вздыхает и с достоинством сносит испытания с тем же смиренным терпением, которое она обнаруживает у русских. Но чем больше она стремится проникнуть в суть этих людей, понять их, тем больше они оказываются непостижимыми или делают вид, что таковыми являются. Она приходит к выводу, что в своей жизни миллионы русских за пределами больших городов, которых она хотела показать, «всегда —раньше и сейчас — поглощены в целом скучным и никудышным делом — быть русскими».

Иногда я не соглашалась с ее выводами, задаваясь вопросом, не являются ли они результатом ее собственного уныния, на которое она намекает в начале книги. (Это не мемуары, но книга проникнута ощущениями Уилер как путешественницы) Иногда я от ее имени испытывала чувство досады из-за того, что было слишком мало моментов озарения, радости или необузданного энтузиазма. Мне хотелось узнать мнение необычных, загадочных и замечательных русских, которые не соответствуют расхожим стереотипам (я знаю, что они существуют). Но это невероятно честный рассказ, который Уилер писала, решительно сняв розовые очки, и в ее мрачной патетике есть нечто неотразимое. И наступает момент, когда она уже не может без России, и когда она не в России, она заставляет себя печь пирожки с творогом и посещать ужасные русские магазины в Лондоне, чтобы чувствовать, будто она все равно связана с этой страной. Это сложный, мрачный роман, в котором отражены непростые отношения любви и ненависти, которые были у многих великих писателей со своей страной и народом.

Когда она пишет о «бальзаме», успокоении, которое в смутные времена ей дал Достоевский, ей веришь. И мне захотелось встряхнуть некоторых русских, которых она встречает во время путешествия, за то, что они были такими угрюмыми брюзгами, когда ей нужны были всего лишь друзья и смех. Правда, в итоге она, кажется, кое-что поняла о том, что такое сдержанность, терпение и черный юмор (олицетворением которых стал замечательный монолог Сони в «Дяде Ване»), о котором она говорит с мрачным удовлетворением, как о воплощении всей жизни, испытаний и переживаний русских: «[Мы] будем терпеливо сносить испытания, какие пошлет нам судьба; будем трудиться для других и теперь, и в старости, не зная покоя, а когда наступит наш час, мы покорно умрем и там за гробом мы скажем, что мы страдали, что мы плакали, что нам было горько…»

Источник

The Spectator (Великобритания): тщетные попытки найти «душу» современной России обновлено: Август 19, 2019 автором: Елена Фролова
Не пропустите самое важное в "Google Новостях" от THEUK.ONE
Нажмите, чтобы поделиться новостью
Реклама
Будьте вежливы. Отправляя комментарий, Вы принимаете Условия пользования сайтом.

Текст комментария будет автоматически отправлен после авторизации

Настоятельно рекомендуем вам придерживаться вежливой формы общения, избегать любого незаконного, угрожающего, оскорбительного, непристойного или грубого обращения к другим посетителям ресурса.
Сегодня в выпуске
23.08.19
Сергей Ковалев против Энтони Ярда: британца не беспокоят враждебная атмосфера в России (The Independent, Великобритания)
23.08.19
Испытательный срок: австралийская авиакомпания протестирует самый долгий рейс в мире на сотрудниках
23.08.19
Кейт Миддлтон полетела дешевыми авиалиниями из-за расточительности Меган Маркл
23.08.19
Премьер Британии Джонсон закинул ногу на стол во время переговоров с Макроном. Фотофакт
23.08.19
Капсулу времени с "пугающе точными" предсказаниями обнаружили в Великобритании
Читать дальше