16-летняя активистка Грета Тунберг принесла извинения за свой Swenglish (шведский английский), который заставил множество общественных деятелей обвинить её в недобросовестности и в призыве к массовой казни мировых лидеров.
Об этом сообщает издание The Local.— Мировые лидеры по-прежнему стремятся уйти от ответственности, но мы должны не дать им этого сделать.
Мы добьёмся того, чтобы их поставили к стенке. Им придётся делать свою работу, чтобы защитить наше будущее, — сказала Тунберг во время конференции в Турине.Использованная ею в речи фраза "поставить к стене" — это прямой перевод обычной шведской фразы ställa mot väggen, что на самом деле означает "привлечь кого-то к ответственности".
В шведских СМИ данное выражение встречается достаточно часто. Однако, прозвучав из уст Греты по-английски, оно было истолковано неверно, фразу восприняли как призыв к тому, чтобы "поставить мировых лидеров к стенке" и, соответственно, расстрелять.— Вот что происходит, когда импровизируете на другом языке.