Мини-исследование относительно приличных лексико-фразеологических единиц, используемых в разговорной речи на территории Соединенного Королевства, доходит до третьей и четвертой буквы английского алфавита.
Car Park
Одно из самых скучных словосочетаний в данном списке, впрочем, таковым и положено быть техническому термину. «Car Park» - место, где люди паркуют свои автомобили, британский эквивалент американского «parking lot» или «parking garage»
Пример:
«I left my car in the car park this morning. Вut suddenly I remembered I didn't have a car. Аnd never had» - «Сегодня утром я оставил машину на парковке. Но вдруг вспомнил, что у меня нет машины. И никогда не было»
Cheers
Это и своего рода «ура!», и традиционный краткий, но емкий тост. Это и приветствие, и прощание. А еще на британском сленге «Cheers» также означает и выражение благодарности.
Пример:
«Cheers for inviting me for a drink, dear. I hope we won't regret this for the rest of our lives. Cheers!» - «Спасибо, дорогая, что пригласила меня выпить. Надеюсь, мы не будем сожалеть об этом до конца наших дней. Твое здоровье!»
Chuffed
Хотя популярность этого слова, кажется, и уменьшается, оно все еще используется по всей Великобритании. По большому счету, это гордость за свои поступки, достижения, или же выражение удовольствия по какому-либо поводу.
Пример:
«Shе was so shocked but absolutely chuffed because this is what all actors want, to play the role of Hamlet, Prince of Denmark»
Она была в шоке, но абсолютно довольна, потому что сыграть Гамлета, Принца датского - это то, чего хотят все актеры.
Chunder
Ни звучание, ни значение этого слова, являющегося неотъемлемой частью британского сленга, нельзя назвать приятным. Так говорят, когда кого-то тошнит — не только вследствие неосторожного обращения со спиртными напитками, но и по иным причинам.
Предполагаемую версию происхождения «сhunder» от морской фразы «Watch under!», якобы использовавшейся для своевременного предупреждения пассажиров на нижних палубах о том, что кому-то наверху плохо, филологи признают необоснованной, хотя и забавной.
Пример:
«I visited Eurovision Song Contest and chundered just in the stalls» - «Я посетил конкурс Евровидение, и меня стошнило прямо в партере»
Cock up
На самом деле этот сленговый термин далек от непристойности, а вот некоторые его синонимы действительно звучат вульгарно. Речь идет об ошибке, провале в больших или даже эпических масштабах.
Первая цитата в Оксфордском словаре английского языка (OED) была взята из словаря сленга (Dictionary of Forces' Slang) 1948 года. OED предполагает, что «сock up» в конечном счете происходит от существительного «cock», однако дальнейших пояснений не дает.
Термин иногда относят к временам ручного набора текста в типографии, когда одна из букв выходила за рамки строки.
Пример:
«What a cock-up! We made a right cock-up with the recording of our new and only album»
«Какой облом! Мы полностью облажались с записью нашего нового и единственного альбома»
Do
По сути - «party». У британской певицы по имени Рита Ора есть песня, повествующая об утреннем пробуждении после вечеринки «Party and Bullshit», название которой было изменено для попадания в ротацию на более благозвучное «How We Do (Party)». Хотя строгого определения не существует, можно сказать, что «do» все-таки означает довольно формальное мероприятие, предполагающее социально приемлемые форму одежды и поведение: свадьбу, знаковый день рождения или грандиозное общественное мероприятие. Пусть даже его суть со всеми вытекающими последствиями, описанными Ритой Ора, от этого и не меняется.
Пример:
«Where's my jabot? I’m going to Ivan Turgenev’s 200th birthday do tonight» - «Где мое жабо? Сегодня ночью я собираюсь на вечеринку, посвященную 200-летию Ивана Тургенева»
Dodgy
Что-то, не заслуживающее особого доверия. Или кто-то.
В британском сленге этот термин может быть просто эквивалентом «off», в той или иной форме. Может быть, например, использовано для обозначения некачественной еды, непорядочных людей иди нежелательных явлений.
Пример:
«I can't come in to work today. The weather is a bit dodgy at this time of year» - «Я не могу сегодня прийти на работу. Погода какая-то стремная в это время года»
Doofer
Это универсальное слово может быть чем угодно. Иногда — пультом дистанционного управления. «Doofer» неизменно возникает, когда кто-то не может вспомнить или не знает названия чего-то. Происходит от «do for», в значении «it will do for that job»
Пример:
«Well, and how about this doofer… on the letter F? - To be continued!» - «Отлично, а как насчет этой штуки… на букву F? - Продолжение следует!»
Также вам будет интересно: Aнглo-pуccкий cлoвapь: ocoбeннocти бpитaнcкoгo cлeнгa (A-B)