Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров проконтролировал перевод его фразы, адресованной британской коллеге Лиз Трасс, и исправил неточность.
Глава МИД РФ говорил о выступлении премьера Великобритании Бориса Джонсона в Палате общин по поводу отношений с Кремлем. Переводчица, в свою очередь, допустила ошибку, назвав местом мероприятия Палату лордов.
Российский министр оперативно отреагировал на оговорку и поправил ее, после чего отказался от перевода слов Трасс, заявив, что «тут все понимают».
Читать на 5-tv.ru